拉祜語(yǔ)屬漢藏語(yǔ)系藏緬語(yǔ)族彝語(yǔ)支,分為拉祜西、拉祜納兩大方言,兩大方言都可通話。古代拉祜族無(wú)文字,本民族的歷史文化靠口碑世代相傳,曾以木刻記事,結(jié)繩記數(shù)。
20世紀(jì)初,西方基督教由緬甸傳入拉祜族地區(qū),在教區(qū)曾使用過(guò)一種以拉丁字母為書寫形式的拉祜文(現(xiàn)稱老拉祜文,迄今在信仰基督教的拉祜族地區(qū)使用)。這套拉祜文很不科學(xué),因而也未能廣泛傳播。到新中國(guó)成立前夕,懂得這種拉祜文的人很少。
中華人民共和國(guó)成立后,黨和國(guó)家推行語(yǔ)言文字政策,拉祜文得到了改造和推廣。1957年,中國(guó)科學(xué)院語(yǔ)言研究所和云南民族學(xué)院語(yǔ)文組在大量調(diào)查拉祜語(yǔ)的基礎(chǔ)上,對(duì)拉祜文進(jìn)行了改造,在調(diào)查研究的基礎(chǔ)上,確定以瀾滄糯福方言為基礎(chǔ)方言,以瀾滄東回音為標(biāo)準(zhǔn)音,改革了老文字,創(chuàng)造了新的拉祜文?,F(xiàn)在,拉祜語(yǔ)和漢語(yǔ),拉祜文和漢文,是瀾滄縣的通行語(yǔ)言和文字,并制定《云南拉祜族文字方案》,經(jīng)國(guó)家民族事務(wù)委員會(huì)審核批復(fù)試驗(yàn)推行。
拉祜文的推廣使用,對(duì)拉祜族社會(huì)文化的發(fā)展起了積極的作用。用拉祜文出版發(fā)行的各種科技讀物到1993年已達(dá)21種,8萬(wàn)多冊(cè),出版拉祜文掃盲教材和小學(xué)課本11種,10萬(wàn)余冊(cè)。
參考資料:拉祜族文化大觀[M].昆明:云南民族出版社,1999.9(27-47頁(yè))。